Al
principio, encontré dificultades porque algunos conceptos que había aprendido en
Guatemala difirieron de la cultura. Tenía que cambiar algunos hábitos, como
usar vocabulario diferente (aprendí que en España, se dice “conducir” en lugar
de “manejar”), y también tenía que acostumbrarme al horario (los guatemaltecos
cenan temprano y se acuestan a las 10:00pm, pero aquí era extraño cenar a las
9:00pm o 10:00pm)
Es
claro que entre estos dos países, hay distinciones lingüísticas
y sociales, pero es interesante que también comparten algunas características de
la cultura hispanohablante (si se puede decir que hay una cultura hispanohablante
definible). Por ejemplo, el futbol es un atributo esencial cultural; el deporte
une la gente y es un pasatiempo muy popular. También, la familia es una parte
fundamental de la vida – los parientes de las dos familias visitan
frecuentemente y siempre serán bienvenidos en sus casas. Como mi familia
guatemalteca, mi señora castellana me dio una amistosa acogida desde el
principio. En general, disfruté las dos experiencias igualmente; aprecio las
ventajas y las imperfecciones de cada país, y quiero regresar a los dos en el
futuro.
La Antigua, Guatemala |
Granada, España |
Por Emilia Rybak
Emilia,
ResponderEliminarPasé un verano en Nicaragua hace dos veranos, y estoy de acuerdo que las linguisticas son totalmente diferentes. Un compañero de mi equipo de baloncesto se río de mi cuando dije "manejar" en vez de "conducir". Pero, para mi, la diferencia más grande es el accento. En mi opinión, es mucho más facil para entender a los Españoles que a los Latinoamericanos. Es posible que mi Español haya mejorado, pero por una razón es mucho más facil para comprender a los Españoles.
-Guillermo Marsden
Estoy completamente de acuerdo con lo de los conceptos culturales que son diferentes de país en país. Solamente de Argentina a México hay cambios de contextos culturales gigantes mucho más al cambiar de hemisferio. A mi me pasa todo el tiempo con las palabras de mi español latinoamericano, y spanglish, los malentendidos son cosa de todos los días. Pero tambien hay cosas en común, en mi caso la religión católica, el contexto del fútbol como mencionaste tu, y en verdad esas cosas me hicieron sentirme mucho menos morriña.
ResponderEliminar